A44516Les Quinze Joies du mariage, édition et trad. de l'ancien français par Nelly Labère, Édition bilingue. Établissement du texte médiéval par Albert Pauphilet, Paris, Gallimard, "Folio classique" (n° 6164), 2016.

Écrit au tournant des XIVe-XVe siècles par un auteur dont l’identité demeure incertaine, Les Quinze Joies du mariage – qui se lisent comme un seul récit ou quinze histoires courtes – forment une savoureuse satire de la guerre des sexes. À la première place : la femme. C’est elle qui mène la danse, faisant de cette comédie de mœurs un témoignage exceptionnel sur la vie de couple, le désir féminin et la société du Moyen Âge.
Dans ce recueil de nouvelles – l’un des premiers en langue française –, la parole prime. Dialogues piquants, mots à double-entente, commentaires satiriques : l’ironie et l’ambiguïté du propos font des Quinze Joies du mariage une œuvre singulière, dont on ne peut dégager aucune morale ni aucun sens univoque. La traduction, présentée en regard du texte original, restitue la saveur du lexique, la subtilité de la polysémie, la force de la syntaxe. Rendant vive la langue médiévale, elle permet de saisir l’incroyable modernité de ce texte jubilatoire.